“The enemy without can’t hurt you if there is no enemy within”. ~ Breeny Lee
“Moonchild, your glow was too bright for my eyes made dull by the sorrows of this world”
“What are my eyes worth if they don’t lay upon you?” ~ Amir Sulaiman
“I am a traveller between the womb of a woman and the womb of the earth” ~ Amir Sulaiman
“Of course fear makes men do strange things. Of course fear makes men strange fruit” ~ Amir Sulaiman
“If under the night you get caught in the cold
With the hundreds of lights that were torn from the mold
And can’t muster the might to find morsels of code
Know the honey in life is sourced in the soul” ~Tariq Touré
on the teeth of the form reality has taken
clay can only hold for so long
Add water and spin yourself
don’t dry out
Pass through quickly
soon you will come to know
when destiny decrees the day
tired clay cracks, relinquishes
and eternity begins.
Freedom sears through
The last third of the night
A glimpse of a palpable dream
“The harvest was good this year” Nneka murmurs to her sleeping son. The silhouette of a bird, wings outstretched sails across the curtains as Nneka gets up to extinguish the kerosene lamp. Her nails are chewed and years of worry have peeled the surrounding area to reveal sore pink flesh.
She treads out of her son’s room, silently passing through the wooden beaded partition. The sky smells of trepidation and holds the gargling trembling tension that precedes lightening. The air is murmuring with expectation.
Nneka steps out and walks. She passes the house of the chief, passes the house of her paternal uncle until she reaches the furthest house at the edge of the clearing. Nneka walks to the end of the clearing where the bush begins. She kneels by three unmarked mounds and raises her hands skyward.
“Ya Allah cure him”
The next morning Nneka is found serene, head bowed, in the same position. Cool rain has collected in her palms.
Karim sits on the edge of the curb
Coughing up the tail end
Of last winter
Red sand clouds have billowed
Into the old man’s lungs
and tinted his spit
His back lies against
the brick storefront
Of an olive vendor.
The sky tells him that it is
The curious hour after fajr has ended
And before the sleeping city
The smell of baking bread
Wafts through the narrow ally
Rising to meet the makeshift thatched roof of the souk
Occasionally the morning silence
Is broken by the sound of a woman
Kneading mnsemn next door
A stray dog quickly scampers past
Side hugging the wall
On this new morning Karim looks
At his weathered hands
His fingernails framed with black dirt
His palms calloused and yellow.
Each line tells a story of
A bygone time.
He unfurls his fingers
and outstretches his palm
Nana balances the radio atop her head.
Gently, intuitive feet shuffle stones from the path and tentatively feel for potholes in the red road.
Simultaneously slender henna dipped fingers turn the dial, different stations screeching and scratching out of the speaker.
‘This is BBC world service reporting live at…’
The fabric of Nana’s orange mulfa dances with the wind. Dipping, diving and coasting like a circling bird of paradise.
‘… Mopti region in central Mali reports gunmen shooting over 150 Fulani herders’
A layer of red dust has settled on the radio such that it is impossible to discern the original colour.
Once the fingertips have done all they could do with the dial, a station is decided.
‘Fama yé demisein bèyé fama yé massakèba
Fama yé demisein bèyé fama yé massakèba’
Blood spill is not news for Nana, blood spill is like pothole on red road.